首頁 > 征集信息 > 施工圖 雕塑 景觀 建筑 室內(nèi) 環(huán)藝大賽
“青臺(tái)中日工業(yè)設(shè)計(jì)村”概念設(shè)計(jì)方案國際競(jìng)賽
信息發(fā)布:征集碼頭網(wǎng)    點(diǎn)擊次數(shù):9850     更新時(shí)間:2021-01-16    截止日期:2021-02-22

設(shè)計(jì)綠洲·青臺(tái)中日工業(yè)設(shè)計(jì)村

概念設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽
正式開賽!現(xiàn)面向全球公開報(bào)名!
2 0 2 1 · Xiangcheng District, Suzhou, China
Design Oasis · Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village
International Competition for Conceptual Design
Kicking off! Registration is now open worldwide!
2 0 2 1·中國蘇州相城
デザインオアシス·青臺(tái)中日工業(yè)デザイン村
コンセプトデザイン國際コンテスト
正式開催!世界に向けて公開募集をします!
蘇州市相城區(qū)形象宣傳片
荷香黃橋宣傳片


1
項(xiàng)目名稱
Title
プロジェクトタイトル
“青臺(tái)中日工業(yè)設(shè)計(jì)村" 概念設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽
International Competition for Conceptual Design of “Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village”
「青泰中日本工業(yè)デザイン村」の概念設(shè)計(jì)案に関する國際コンテスト
2
項(xiàng)目地點(diǎn)
Location
プロジェクト現(xiàn)場(chǎng)住所
中國江蘇省蘇州市相城區(qū)黃橋街道青臺(tái)村
Qingtai Village, Huangqiao Sub-district, Xiangcheng District, Suzhou, Jiangsu Province, China
中國江蘇省蘇州市相城區(qū)黃橋街道青臺(tái)村
項(xiàng)目區(qū)位圖
Project location
場(chǎng)地邊界圖
Site Boundary
3
項(xiàng)目概述
Base Introduction
コンテストの目的
競(jìng)賽目的
項(xiàng)目位于中日(蘇州)地方發(fā)展合作示范區(qū)范圍內(nèi),項(xiàng)目規(guī)劃與加快城市更新步伐、蘇州“文化強(qiáng)市”總體目標(biāo)相呼應(yīng)。在此背景下,項(xiàng)目的順利建成將助力相城區(qū)以及蘇州市文化旅游建設(shè)總體發(fā)展目標(biāo)實(shí)現(xiàn)。
項(xiàng)目所處環(huán)境資源非常獨(dú)特,緊鄰大型濕地公園,是繁華都市中的世外桃源。在繁華的城市背景具有“大隱于市”的場(chǎng)所意境和商業(yè)價(jià)值,本著“繁華蘇州三千年,中日設(shè)計(jì)桃花源”的愿景,在“產(chǎn)業(yè)+文化、科技+藝術(shù)”的引領(lǐng)下,結(jié)合實(shí)際情況,本項(xiàng)目圍繞區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略,推動(dòng)文化產(chǎn)業(yè)建設(shè),打造中日文化交流平臺(tái)為目標(biāo)。項(xiàng)目將匯聚全球智慧,將青臺(tái)村打造成:濱水院落化的智力服務(wù)產(chǎn)業(yè)街區(qū)、街道式的中日特色商貿(mào)展示區(qū)、面向青年藝術(shù)家的創(chuàng)作營地、以文旅體驗(yàn)引領(lǐng)夜間經(jīng)濟(jì)的時(shí)尚街區(qū)、多功能的城市文化聚集區(qū),成為蘇州市北部的旅游文化和產(chǎn)業(yè)新地標(biāo)。
項(xiàng)目將采用國際競(jìng)賽的方式,征集概念設(shè)計(jì)方案,打造一個(gè)以設(shè)計(jì)為核心、規(guī)劃獨(dú)特的商、旅、文、產(chǎn)于一體的商業(yè)綜合體。
Purpose
Located in the Sino-Japanese (Suzhou) Development Cooperation Demonstration Zone in Suzhou, the Project aims to echo the overall goal of accelerating the pace of urban renewal and making Suzhou a “City with Cultural Power”. Upon its successful completion, the Project will contribute to the overall development of cultural tourism construction in Xiangcheng District and even Suzhou City.
The Project, enjoying extremely unique environmental resources, is in proximity to a large wetland park, and just a stone’s throw away from the hustle and bustle, which features the artistic conception and commercial value of “urban retreat”. Based on the actual situation and in line with the vision of “building a land of idyllic beauty by Sino-Japanese design in bustling Suzhou with a history of 3,000 years”, the Project focuses on the regional development strategy, promotes the construction of cultural industry and builds a platform for Sino-Japanese cultural exchanges under the guidance of “industry + culture, technology + art”. The Project will pool the wisdom of the whole world to build Qingtai Village into an intellectual service industry block with waterfront courtyard, a street-style trade exhibition area with Sino-Japanese characteristics, a creative camp for young artists, a fashionable block leading the nighttime economy with cultural travel experience, and a multi-functional urban cultural gathering area, thus becoming a new landmark of tourism culture and industry in the north of Suzhou.
The Project will solicit conceptual design proposals through international competition, in order to build a commercial complex with design as its core and integrating unique business, tourism, culture and industry.
コンテストの目的
プロジェクトは中日(蘇州)地方発展協(xié)力モデル?yún)^(qū)の範(fàn)囲內(nèi)に位置し、プロジェクト計(jì)畫は都市更新ペースの加速、蘇州「文化で町を強(qiáng)くする」という全體目標(biāo)と呼応している。これを受け、プロジェクトが順調(diào)な展開されることは相城區(qū)及び蘇州市の文化観光の推進(jìn)?事業(yè)化及び全體的な発展目標(biāo)の達(dá)成に役立つ。
プロジェクトが環(huán)境に恵まれ、資源は非常に獨(dú)特で、大型濕地公園に隣接しており、いわば繁華都市にある桃源郷である。にぎやかな都市背景には「賑やかさから離れた場(chǎng)所の」趣とビジネス価値があり、「三千年ほど賑やかな蘇州をベースに、中日とも桃花源を設(shè)計(jì)しよう(繁華蘇州三千年、中日設(shè)計(jì)桃花源)」のビジョンに基づき、牽引役とした「産業(yè)+カルチャー、科學(xué)技術(shù)+蕓術(shù)」を、実際の情況と結(jié)びつけ、本プロジェクトは地域発展戦略を中心に、文化産業(yè)の充実化を推進(jìn)し、中日文化交流の場(chǎng)を作り上げることを目標(biāo)としている。同プロジェクトは全世界の知恵を集め、青臺(tái)村を水辺の庭園化した知的サービス産業(yè)クラスター、町並 雰囲気のある中日の特徴づけた商業(yè)貿(mào)易易展示エリア、青年蕓術(shù)家向けの創(chuàng)作キャンプ、文化観光體験でナイトタイムエコノミーをリードするファッションブロック、多機(jī)能な都市文化集積區(qū)に築き上げ、蘇州市北部の観光文化と産業(yè)の新しいランドマークとなる。
同プロジェクトは國際コンテストの方式で、コンセプトデザイン案を募集し、設(shè)計(jì)を中核とし、獨(dú)特なビジネス、観光、文化、産業(yè)を一體化したコンプレックスを構(gòu)築する。
競(jìng)賽內(nèi)容
本次競(jìng)賽包括 ①概念性規(guī)劃 ②特色單體建筑 ③景觀設(shè)計(jì):
① 概念性規(guī)劃設(shè)計(jì)層面:根據(jù)一二期整體規(guī)劃要求,對(duì)近500畝的老的居住、工業(yè)混合區(qū)進(jìn)行改造和更新。需要拓展新時(shí)代城市更新理念,研究自然與城市共生關(guān)系,提出“新江南水鄉(xiāng)”商業(yè)空間模式,并從規(guī)劃層面整體研究空間布局、落實(shí)空間引導(dǎo)、構(gòu)建新的城市生活場(chǎng)景,提出實(shí)施策略。
實(shí)施策略包括對(duì)原有建筑的保留與改建的策略、創(chuàng)意亮點(diǎn)的體現(xiàn),整體風(fēng)貌的統(tǒng)一方式等。
② 特色單體建筑:本方案(一期示范區(qū)內(nèi))重點(diǎn)區(qū)域可能涉及的新建或改建特色單體建筑包括:
城市會(huì)客廳、入口建筑、關(guān)鍵交通節(jié)點(diǎn)、水岸休閑建筑、標(biāo)志性商業(yè)建筑、特色精品酒店。本方案(二期)涉及的改建特色建筑包括:聯(lián)系橋梁、水下博物館(水面建筑)、工業(yè)廠房的轉(zhuǎn)型設(shè)計(jì)。
③ 觀設(shè)計(jì)層面:包含但不限于:整體景觀改造策略、濱水景觀設(shè)計(jì)、街道線性景觀、重要節(jié)點(diǎn)的室外廣場(chǎng)設(shè)計(jì)、城市公共藝術(shù)、二期水面及河道的意向設(shè)計(jì)等等
注:技術(shù)內(nèi)容的更多依據(jù)和答疑可參考競(jìng)賽日程中的踏勘答疑環(huán)節(jié)
Content
This Competition includes: 1) Conceptual Planning; 2) Characteristic Single Building; 3) Landscape Design:
①Conceptual Planning and Design: According to the overall planning requirements of Phase I and Phase II, nearly 500 mu of old mixed residential and industrial areas will be reconstructed and renovated. It is necessary to expand the concept of urban renewal in the new era, study the symbiotic relationship between the nature and the city, and propose the commercial space model of “New Watertown in Yangtze River Delta”. The Project plans to study the overall spatial layout from the planning level, implement the spatial guidance, build new scenes of urban life, and put forward the implementation strategy.
The implementation strategy includes the preservation and reconstruction of original buildings, the embodiment of creative highlights, the unified way of the overall style and features, etc.
②Characteristic Individual Building: New characteristic single buildings that may be involved in key areas of this scheme (in Phase I demonstration zone) include:
Urban reception room, underwater museum, entrance building, covered bridge at key traffic nodes, water stage, waterfront leisure building, landmark commercial building and characteristic boutique hotel.
The reconstructed characteristic buildings involved in this scheme (in Phase II demonstration zone) include: transformation design of industrial workshop.
③ Landscape Design: Including but not limited to: overall landscape transformation strategy, waterfront landscape design, street linear landscape, outdoor square design at important nodes, intentional design of urban public art, etc.
Note: For more technical information and Q&A, please refer to the survey Q&A section in the competition schedule.
コンテストの內(nèi)容
今回のコンテストには、①概念的な計(jì)畫②特徴的な単一建物物③景観デザインが含まれる。
① 概念的な計(jì)畫の設(shè)計(jì)レベル:第1,2期の全體計(jì)畫の要求に基づき、約500ムーの古い居住団地、工業(yè)混合エリアに対して改造と更新が行われた。新時(shí)代の都市更新の理念を広め、自然と都市の共生関係を研究し、「新しい江南水郷」のビジネス空間モデルを取り上げ、そして計(jì)畫レベルから空間配置を全體的に検討し、空間誘導(dǎo)を?qū)g行し、新しい都市生活シーンを構(gòu)築し、実施策略を提案する必要がある。実施策は既存建築の保全と改築の対策、創(chuàng)意工夫の特徴の出し方、全體狀況の統(tǒng)一方式などを含む。
② 特徴的な単一建物物:
本計(jì)畫(第一期モデル?yún)^(qū)內(nèi))の重點(diǎn)エリアに関連する可能性のある新築された、又は改築された特色ある?yún)g體建築物は以下を含む。都市応接室、入口建築、重要な交通結(jié)節(jié)點(diǎn)、水辺地帯のレジャー施設(shè)、象徴的な商業(yè)施設(shè)、特色ある高級(jí)ホテル。本案(第2期)に係る改築された特色ある建築には、繋ぎとなる橋梁、水中博物館(水面建築物)、工業(yè)工場(chǎng)の転換設(shè)計(jì)がある。全體的な景観改造対策、水辺地域の景観設(shè)計(jì)、町並みの線形景観、重要な結(jié)節(jié)點(diǎn)となる屋外広場(chǎng)設(shè)計(jì)、都市公共蕓術(shù)、第二期計(jì)畫の水面および河道の希望設(shè)計(jì)などを含むが、これらに限定されない。
注:技術(shù)內(nèi)容のより多くの根拠と質(zhì)疑応答は、コンテスト日程の実地踏査?質(zhì)疑応答コーナーを參考にすることができる。



項(xiàng)目場(chǎng)地現(xiàn)狀圖(實(shí)景航拍)
Project Site (photo by aerial photography)
プロジェクト會(huì)場(chǎng)の現(xiàn)狀図(実景空撮)
項(xiàng)目概念規(guī)劃圖(僅作意向參考)
Project Conceptual Plan (for reference only)
プロジェクト概念計(jì)畫図(意向確認(rèn)用のみ)
項(xiàng)目業(yè)態(tài)布局圖(由商業(yè)策劃公司提供)
Project Business Layout (provided by business planning company)
プロジェクト業(yè)態(tài)レイアウト図(商業(yè)企畫會(huì)社が提供)
注:場(chǎng)地DWG地形圖、前期可研報(bào)告等資料可見附件下載
Note: The DWG topographic map of the site, preliminary feasibility report and other data can be downloaded in the attachment.
注:會(huì)場(chǎng)DWG地形図、フィジビリティスタディ報(bào)告書などの資料は添付ファイルをダウンロードして參照する
4
階段成果
Phased Achievements
段階的な成果
資格預(yù)選階段
不論定向邀請(qǐng)或自由報(bào)名的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu),均需提交參賽工作建議書,內(nèi)容包含簡要的公司整體實(shí)力和特色介紹、以往類似項(xiàng)目的業(yè)績介紹、以及不超過3頁的說明文件表達(dá)對(duì)本項(xiàng)目的文化理解和構(gòu)思意向(形式不限)。
報(bào)名單位可自行現(xiàn)場(chǎng)調(diào)研或聯(lián)系陪同調(diào)研。
最終競(jìng)賽成果
1 完整的設(shè)計(jì)文本(電子版PDF格式、A3打印10冊(cè)、A4打印5冊(cè))
2 清晰的設(shè)計(jì)理念說明(表現(xiàn)方式不限,須在設(shè)計(jì)文本中體現(xiàn))
3 彩色總平面圖,JPG
4 效果圖不少于8張:整體鳥瞰圖2~3張,東南角度與西南角度各一(表現(xiàn)方式不限,宜含夜景鳥瞰圖1張),建筑群體及重點(diǎn)景觀效果圖5-6張或更多,沿南面、西面水景方向的街景效果圖宜2張以上
5 一期重點(diǎn)建筑改造策略及典型局部改造示意(可選擇2處以上關(guān)鍵及特色建筑進(jìn)行改造設(shè)計(jì))
6 新建特色建筑的簡要平面圖、立面圖(可選2處以上)
7 特色區(qū)域或特色單體建筑模型1個(gè)(材質(zhì)不限,底座尺寸不宜超過1mX1m)不超過2分鐘的動(dòng)畫多媒體表達(dá),MP4格式
Pre-qualification
All design firms, whether by means of fixed invitation or public registration, are required to submit the work proposal, which contains a brief introduction of overall strength and features of such firm, a performance introduction of similar projects in the past, and a description document of no more than 3 pages to express the cultural understanding and conception intention of the Project (in any form).
Final Results
1 Complete design text (electronic PDF format, 10 copies on A3 paper, and 5 copies on A4 paper)
2 Clear description of design concept (the way of expression is not limited, but must be reflected in the design text)
3Colored master plan in JPG
4 No less than 8 renderings: 2-3 overall aerial views, one from the southeast and one from the southwest (there is no limitation on the way of expression, preferably including one aerial view at night), 5-6 or more renderings of building groups and key landscapes, and more than 2 streetscape renderings along the south and west waterscape directions.
5 Reconstruction strategy of key buildings in Phase I and typical local reconstruction diagram (more than 2 key and characteristic buildings may be selected for reconstruction design)
6 Brief plan and elevation drawings of newly-built characteristic buildings (more than 2 buildings may be selected)
7 One characteristic area or characteristic individual building model (the material is not limited, and the base size should not exceed 1mX1m)
8 Animated multimedia expression of no more than 2 minutes (in MP4 format)
事前資格審査段階
指向された招待或いは自由応募の設(shè)計(jì)機(jī)関にかかわらず、大會(huì)に參加するに際して活動(dòng)提案書を提出する必要があり、その內(nèi)容には會(huì)社概要、実力と特色の紹介、過去の関連プロジェクトの業(yè)績説明、及び3ページを超えない説明文書が本プロジェクトに対する文化理解と構(gòu)想意向を表現(xiàn)する(形は限定されない)。
応募者は自分で現(xiàn)場(chǎng)調(diào)査あるいは連絡(luò)を入れて調(diào)査に同行することができる。
最終的なコンテスト成果
1 完全な設(shè)計(jì)テキスト(電子版PDF形式、それぞれA3を10冊(cè)印刷、A4を5冊(cè)印刷)
2 明確な設(shè)計(jì)理念の説明(表現(xiàn)方法は問わず、設(shè)計(jì)テキストに説明しなければならない)
3 カラー総平面図、JPG
4 効果図は8枚以上:全體の鳥瞰図は2~3枚、東南角度と西南角度は各1枚(表現(xiàn)方法は限定せず、夜景鳥瞰図1枚を含むことが望ましい)、建築群及び重點(diǎn)景観効果図5-6枚以上、南、西の水景方向に沿った町並の景観効果図は2枚以上
5 第一期重點(diǎn)建築の改造策略及び典型的な局所改造概略図(2箇所以上の重要、及び特色ある建築を選択して改造設(shè)計(jì)を行うことができる)
6新築された特色ある建築の概略平面図、立面図(オプション2箇所以上を選択可能)
7 特色ある?yún)^(qū)域或いは特色ある?yún)g體建築モデル1つ(材質(zhì)は問わず、臺(tái)座のサイズは1mX 1mを超えないことが望ましい)
8 2分以下の動(dòng)畫マルチメディア表現(xiàn)、MP4フォーマット
5
評(píng)委陣容
Judges
審査員の顔ぶれ
鄭時(shí)齡
中國科學(xué)院院士
法國建筑科學(xué)院院士
Zheng Shiling
Academician of Chinese Academy of Sciences
Academician of French Academy of Architecture and Sciences(Academie d Architecture)
鄭時(shí)齢
中國科學(xué)院院士
フランス建築科學(xué)院院士
吳志強(qiáng)
中國工程院院士
同濟(jì)大學(xué)副校長
Wu Zhiqiang
Academician of Chinese Academy of Engineering
吳志強(qiáng)
中國工程院院士
同済大學(xué)副校長
黑川雅之
日本當(dāng)代建筑與工業(yè)設(shè)計(jì)大師
日本工業(yè)設(shè)計(jì)協(xié)會(huì)主席
黒川雅之
日本の現(xiàn)代建築と工業(yè)デザインの重鎮(zhèn)
日本工業(yè)デザイン協(xié)會(huì)議長
佐佐木葉二
日本景觀設(shè)計(jì)大師
京都藝術(shù)大學(xué)教授
佐々木葉二
京都蕓術(shù)大學(xué)教授
佐々木デザインスタジオ代表
程建新
華東理工大學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)院首任院長
中國工業(yè)設(shè)計(jì)協(xié)會(huì)特邀副會(huì)長
Cheng Jianxin
Dean of School of Art Design and Media, East China University of Science and Technology
Vice President of China Industrial Design Association
程建新
華東理工大學(xué)デザイン學(xué)部の學(xué)部長
中國工業(yè)デザイン協(xié)會(huì)の特別招聘副會(huì)長
張雷
國際著名建筑師
南京大學(xué)建筑學(xué)院教授
Zhang Lei
Internationally Renowned Architect
Professor with School of Architecture and Urban Planning, Nanjing University
張雷
國際的に有名な建築士
南京大學(xué)建築學(xué)部教授
胡倩
日本磯崎新事務(wù)所合伙人
磯崎新+胡倩工作室主持人
Hu Qian
Partner of Japan Arata Isozaki Firm
胡倩
日本磯崎新事務(wù)所のパートナー
磯崎新+胡倩スタジオの主宰
6
競(jìng)賽日程
Schedule
コンテストスケジュール
競(jìng)賽規(guī)則
Rules
コンテストルール
資格預(yù)審和參賽遴選
主辦方會(huì)對(duì)郵件報(bào)名及線下邀請(qǐng)報(bào)名的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)進(jìn)行資格預(yù)審,遴選出6家(或更多)入圍機(jī)構(gòu)正式參賽。遴選評(píng)審將在報(bào)名結(jié)束后的3個(gè)工作日內(nèi)完成。本次競(jìng)賽不收取參賽保證金,但會(huì)和入圍機(jī)構(gòu)簽署參賽協(xié)議。
正式方案階段暨入圍后的方案提交及競(jìng)賽評(píng)審階段
主辦方組織入圍的6組參賽單位進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)踏勘和答疑,6組入圍單位按照《技術(shù)任務(wù)書》要求提交成果文件,最終將從中評(píng)出一等獎(jiǎng)、二等獎(jiǎng)、優(yōu)秀獎(jiǎng)。(具體成果文件、材料遞交方式、評(píng)審方式以本公告為準(zhǔn))
參賽者要求
公開報(bào)名階段,境內(nèi)外具有相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的參賽單位(獨(dú)立法人、聯(lián)合體)均可報(bào)名參加。允許聯(lián)合體報(bào)名,聯(lián)合體成員不得超過3家,聯(lián)合體各方不得再單獨(dú)以自己名義,或者與另外的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)組成聯(lián)合體參加本次競(jìng)賽。
Pre-qualification and selection
The sponsor will pre-qualify the design firms registered by mail and invited offline, and select 6 (or more) finalists to formally participate in the competition. Selection and evaluation will be completed within 3 working days after registration. No deposit will be charged, but an entry agreement will be signed with the finalists.
Formal scheme, scheme submission after shortlisted and competition evaluation
The sponsor will organize six groups of finalists to conduct on-site survey and answer questions. Six groups of finalists shall submit deliverables according to the Technical Assignment, from which the first prize, the second prize and the excellence awards will be finally awarded. (The deliverables, material submission methods and evaluation methods shall be subject to this Announcement.)
Requirements
In the public registration stage, participants at home and abroad (independent legal entity and/or consortium) with relevant design experience may sign up. The consortium is allowed to sign up, with no more than 3 members, and all parties of the consortium are forbidden to participate in this competition in their own name or with other design firms.
事前資格審査と入選者の選抜
主催者はメール応募やオフライン招待で応募した設(shè)計(jì)機(jī)関に対して資格事前審査を行い、6社(またはそれ以上)の入選機(jī)関を選抜して正式にコンテストに參加する。選考審査は、応募が終了後3営業(yè)日以內(nèi)に完了する。今回のコンテストでは參加保証金は徴収されないが、入選された機(jī)関とコンテスト參加協(xié)定を締結(jié)する。
本案段階及び選定された提案提出並びにコンテスト審査段階
主催者は入選した6組の參加者を集めて実地踏査と質(zhì)疑応答を行い、6組の入選した參加者は「技術(shù)任務(wù)書」の要求に従って成果文書を提出し、最終的にその中から1等賞、2等賞、優(yōu)秀賞を評(píng)議して選出する。(特定の結(jié)果文書、資料の提出方法、および評(píng)価審査方法は、本公告に準(zhǔn)ずる)
參加者の要件
公開応募段階では、中國國內(nèi)?海外に関連する設(shè)計(jì)経験を持つ參加者(獨(dú)立法人、連合體)が応募可能である。連合體の応募を許可し、連合體のメンバーは3社を超えてはならず、連合體の各側(cè)は単獨(dú)で自分の名義で、あるいは他の設(shè)計(jì)機(jī)関と連合體を作って今回のコンテストに參加してはならない。
8
獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置
Prizes
賞種類の設(shè)定
一等獎(jiǎng)1名
獎(jiǎng)金 人民幣 240 萬元(含稅)
One first prize, with a bonus of RMB 2.4 million (tax included)
一等賞1名、金額240萬人民元(稅込み)
二等獎(jiǎng)1名
獎(jiǎng)金 人民幣 120 萬元(含稅)
One second prize, with a bonus of RMB 1.2 million (tax included)
二等賞1枚、金額120萬人民元(稅込み)
優(yōu)秀獎(jiǎng)4名
提交了合格成果文件但未獲前兩名的入圍單位或優(yōu)秀方案的自愿參與者,都將分別獲得設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)人民幣 60 萬元(含稅)
Four excellence awards
finalists who have submitted the qualified deliverables but failed to win the first or second prize, or voluntary participants of excellent schemes will receive design compensation of RMB 600,000 (tax included), respectively
優(yōu)秀賞4名
合格した成果文書を提出したが上位2位を獲得しなかった入選者または優(yōu)秀案の自発的參加者は、それぞれ設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)60萬元(稅込み)を獲得する
9
報(bào)名路徑
Register & Submit
応募方法
登記報(bào)名信息:competition2021@163.com
同時(shí)請(qǐng)將報(bào)名資料電子文檔發(fā)送至以上郵箱
公開報(bào)名階段:
報(bào)名資料(參賽工作建議書)雙面打印,裝訂成冊(cè),文本 A4 尺寸, 提交2份(須加蓋公章,如為聯(lián)合體,則聯(lián)合體成員單位均須加蓋公章或簽字),文件統(tǒng)一密封包裝在1個(gè)包裝袋內(nèi),并在密封袋上注明“中日青臺(tái)工業(yè)設(shè)計(jì)村設(shè)計(jì)國際競(jìng)賽”和“參賽單位名稱”。密封袋的封口處須保持密封。
請(qǐng)于2021年2月22日下午16:00前郵寄或送達(dá)至以下地址:
蘇州市相城區(qū)陽澄湖東路8號(hào)行政中心11號(hào)樓 錢先生
電話:18915429855
郵編:215131
咨詢電話:
技術(shù)咨詢:洪先生 13661816745,艾先生 13764164031
場(chǎng)地咨詢:陶先生 15850060370
Registration information: competition2021@163.com
Besides, please send the registration materials (electronic version) to the above email address
Public registration:
The registration materials (Competition Proposal) should be printed on both sides, bound into a volume of A4 size, and submitted in 2 copies (with official seals or signatures of all consortium members, if any). All documents shall be sealed in one packaging bag marked with “International Competition for Conceptual Design of Qingtai Sino-Japanese Industrial Design Culture Village” and “Name of the Participant”. The seal of the packaging bag must be kept sealed.
Please mail or deliver to the following address before 16:00 p.m. on February 22nd, 2021:
Mr. Qian
Building 11, Administrative Center, 8 East Yangchenghu Road, Xiangcheng District, Suzhou
Tel.: 18915429855
Postcode: 215131
Telephone:
Technology Consulting: 13661816745 (Mr. Hong); 13764164031(Mr. Ai)
On-site Consulting: 15850060370 (Mr.Tao)
応募情報(bào)の登録:competition2021@163.com
また、応募資料の電子文書を上記のメールアドレスまで送信してください。
公開応募段階:
応募資料(參加活動(dòng)提案書)は両面印刷し、製本して、テキストA 4サイズで、2部(連合體であれば、連合體のメンバー事業(yè)體はすべて公印或いはサインを押さなければならない)を提出し、書類は1つの包裝袋內(nèi)に統(tǒng)一的に密封包裝し、密封袋に「中日青臺(tái)工業(yè)デザイン村の設(shè)計(jì)國際コンテスト用」と「參加者名」を明記する。密封袋の封止部は密封狀態(tài)を保持しなければならない。
2021年2月22日16:00までに以下の住所に郵送または送達(dá)してください。
蘇州市相城區(qū)陽澄湖東路8號(hào)行政センター11號(hào)棟 銭
電話番號(hào):18915429855
郵便番號(hào):215131
お問合せ番號(hào):
技術(shù)相談:洪13661816745、艾13764164031
現(xiàn)場(chǎng)相談:陶 15850060370
10
組織單位
Organizers
組織體制
主辦單位:
相城區(qū)人民政府
支持單位:
中國工業(yè)設(shè)計(jì)協(xié)會(huì)
承辦單位:
蘇州市自然資源和規(guī)劃局相城分局
蘇州市相城生態(tài)建設(shè)(集團(tuán))有限公司
黃橋街道
策劃顧問:
上海伴步文化
學(xué)術(shù)支持:
《時(shí)代建筑》、《建筑實(shí)踐》、《華建筑》、《當(dāng)代建筑》、《建筑技藝》、《新建筑》、《世界建筑導(dǎo)報(bào)》
Sponsored by:
People's Government of Xiangcheng District
Supported by:
China Industrial Design Association
Organized By:
Xiangcheng Sub-bureau of Suzhou Natural Resources and Planning Bureau
Xiangcheng Ecological Construction Group
Huangqiao Sub-district
Planning Consultant:
Shanghai Banbu Culture
Academic Support:
Time + Architecture, Architectural Practice, H+A Architecture, Contemporary Architecture, Architecture Technique, New Architecture and World Architecture Review
主催者:
相城地區(qū)人民政府
支援機(jī)関:
中國工業(yè)デザイン協(xié)會(huì)
運(yùn)営者:
蘇州自然資源局相城支局
相城生態(tài)建設(shè)集団
黃橋街道
企畫コンサルタント:
上海伴步文化
學(xué)術(shù)支援:
「時(shí)代建築」、「建築実踐」、「華建築」、「現(xiàn)代建築」、「建築技蕓」、「新建築」、「世界建築導(dǎo)報(bào)」
11
版權(quán)聲明
Copyrights
著作権聲明
依照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國著作權(quán)法》及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,凡主動(dòng)參與本次征集活動(dòng)的所有參賽者,均視為已經(jīng)對(duì)所提交的作品版權(quán)歸屬作如下不可撤銷聲明:
1. 參與作品必須是參賽者原創(chuàng)作品,不能侵犯任何第三方個(gè)人和單位的任何專利權(quán)、著作權(quán)、商標(biāo)權(quán)及其他合法知識(shí)產(chǎn)權(quán)。一旦查實(shí)非原創(chuàng)作品,主辦單位有權(quán)立即取消其參與、入圍與獎(jiǎng)勵(lì),收回資金物資及保留追究法律責(zé)任的權(quán)利,若主辦單位因此被起訴或產(chǎn)生其他損失的,主辦單位有權(quán)要求該參賽者進(jìn)行全額賠償,主辦單位已先行賠付的,有權(quán)向參賽者追償所有直接損失及間接損失。
2.參賽作品未在其他媒體公開發(fā)表,未申請(qǐng)專利或進(jìn)行版權(quán)登記,未參加過其他比賽,未以任何形式進(jìn)入商業(yè)渠道。
3. 凡入圍作品除作者署名權(quán)以外,其他所有版權(quán)歸競(jìng)賽主辦方所有。
4. 凡參賽者提交報(bào)名資料及參賽作品,即表示同意大賽確定的評(píng)選方式。參賽者提交作品之前,已仔細(xì)閱讀所有條款,充分理解并表示同意,本次大賽的評(píng)委會(huì)對(duì)所有獲獎(jiǎng)作品的評(píng)選結(jié)果具有最終裁定權(quán)。
In compliance with the "Contract Law of the People s Republic of China", "Copyright Law of the People s Republic of China" and related laws and regulations, all participants who have actively participated in this contest have already made the following irrevocable declaration of the copyright ownership of the submitted works:
1. The submitted works must be original works of the contestants, and cannot infringe any patent rights, copyrights, trademark rights and other legal intellectual property rights of any third-party individuals and units. Once the non-original work is verified, the organizer has the right to immediately cancel its qualifications for participation, shortlisting and awards, withdraw the funds and materials and retain the right to pursue legal liabilities. If the organizer is sued or has other losses due to above issues, the organizer has the right to request the participant to make full compensation. If the organizer made compensation in advance, the organizer has the right to recover all direct and indirect losses from the contestant.
2. The entries should not been published in other media, not applied for patents or registered for copyright, not participated in other competitions, and not entered commercial channels in any form.
3. Except for the right of authorship, all the other copyrights of the shortlisted works belong to the competition organizer.
4. Participants who submit their registration materials and entries agree with the assessment method determined by the competition. Participants have carefully read all the terms before submitting their works, fully understand and agree that the jury of this competition has the final decision on the selection of all winning works.
依照《中華人民共和國合同法》、《中華人民共和國著作權(quán)法》及相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,凡主動(dòng)參與本次征集活動(dòng)的所有參賽者,均視為已經(jīng)對(duì)所提交的作品版權(quán)歸屬作如下不可撤銷聲明:
「中華人民共和國契約法」、「中華人民共和國著作権法」及び関連法律法規(guī)の規(guī)定により、自発的に今回の募集活動(dòng)に參加したすべての參加者は、すでに提出された作品の著作権の帰屬について以下のように取り消せない聲明をしたことと見なされる。
1. 參與作品必須是參賽者原創(chuàng)作品,不能侵犯任何第三方個(gè)人和單位的任何專利權(quán)、著作權(quán)、商標(biāo)權(quán)及其他合法知識(shí)產(chǎn)權(quán)。一旦查實(shí)非原創(chuàng)作品,主辦單位有權(quán)立即取消其參與、入圍與獎(jiǎng)勵(lì),收回資金物資及保留追究法律責(zé)任的權(quán)利,若主辦單位因此被起訴或產(chǎn)生其他損失的,主辦單位有權(quán)要求該參賽者進(jìn)行全額賠償,主辦單位已先行賠付的,有權(quán)向參賽者追償所有直接損失及間接損失。
1.參加作品は參加者のオリジナル作品でなければならず、いかなる第三者個(gè)人と會(huì)社のいかなる特許権、著作権、商標(biāo)権及びその他の合法的な知的財(cái)産権を侵害してはならない。主催者は、オリジナルではない作品が確認(rèn)されると、大會(huì)への參加、入選資格と報(bào)酬を取り消すことができるものとし、資金と資材を回収し、法的責(zé)任を追及する権利を留保し、主催者がそれによって訴えられたり、その他の損失を被った場(chǎng)合、主催者は當(dāng)該參加者に損害賠償を全額請(qǐng)求する権利を有し、主催者が前払いした場(chǎng)合、主催者は當(dāng)該參加者に対して直接的および間接的な損失を求償することができるものとする。
2.參賽作品未在其他媒體公開發(fā)表,未申請(qǐng)專利或進(jìn)行版權(quán)登記,未參加過其他比賽,未以任何形式進(jìn)入商業(yè)渠道。
2.參加作品は他のメディアで公開発表されておらず、特許を出願(yuàn)せず、あるいは著作権登録を行っておらず、他の試合に參加したことがなく、いかなる形式でも商業(yè)ルートで開示されていない。
3. 凡入圍作品除作者署名權(quán)以外,其他所有版權(quán)歸競(jìng)賽主辦方所有。
3.すべての入選作品は、著者の署名権以外のすべての著作権はコンテスト主催者が所有する。
4. 凡參賽者提交報(bào)名資料及參賽作品,即表示同意大賽確定的評(píng)選方式。參賽者提交作品之前,已仔細(xì)閱讀所有條款,充分理解并表示同意,本次大賽的評(píng)委會(huì)對(duì)所有獲獎(jiǎng)作品的評(píng)選結(jié)果具有最終裁定權(quán)。
4.參加者が応募資料や參加作品を提出することは、コンテストが定めた選考方式に同意することを示す。參加者が作品を提出する前に、すべての條項(xiàng)をよく読んで、十分に理解したうえで同意し、今回のコンテストの審査委員會(huì)はすべての受賞作品の選考結(jié)果に対して最終的な裁決権を持っている。
場(chǎng)地現(xiàn)狀

“青臺(tái)中日工業(yè)設(shè)計(jì)村”概念設(shè)計(jì)方案國際競(jìng)賽
相關(guān)資料下載
請(qǐng)掃描下方二維碼

相城區(qū)融媒體中心出品
資料來源:蘇州市自然資源和規(guī)劃局相城分局、蘇州市相城生態(tài)建設(shè)(集團(tuán))有限公司、黃橋街道


威客碼頭 征集論壇
  • 論壇精華
  • 頂尖文案
  • 經(jīng)典設(shè)計(jì)
  • 綜合薈萃
  • 資訊聚焦